Каталог Суфийские притчи Суфийские притчи от Руми Спор о слоне

Обсуждение притчи «Спор о слоне»

  • woman Feano Феано 21.03.07 ср 19:35   
    Считали... тридцать девять текстов было,
    И все в стихах, про этого слона!
    А вот сороковой я сотворила.
    Как эхо слов Руми, как пра-волна...

    Мне Идрис Шах поведал притчу эту...
    А, может, рассказал сам Санайи?
    Откуда сей сюжет, и где те дни,
    В которых появился слон вне света?

    ()

    В сарае темном слон стоял теперь...
    В стране, где не слыхали о слонах.
    Молва о чуде - чудо в головах!
    Но как увидеть, коль закрыта дверь?

    Один смельчак нашел какой-то лаз,
    И с выгодою стал водить туда
    Желающих развлечься без труда…
    И вот какой уж вышел пересказ:

    - На ощупь этот слон... ну, как бревно,
    Хоть теплое, шершавое. Стоит
    Как будто неподвижно, но сопит!
    - Да нет! Ты говоришь совсем не то!

    Я тоже щупал. Слон как опахало,
    Огромное, чуть влажное, живое,
    И в воздухе парит оно, в покое...
    И будто звуки слышит, иль слыхало...

    - Глупцы! - Вмешался третий человек.
    - С ума вы посходили! Слон - труба,
    Подвижная, вся в кольцах, не груба,
    Ест пищу и засасывает хлеб!

    - Я тоже прикасался, слон - диван.
    Он кожаный, огромный, вертикальный.
    - А я сказал бы - он нетривиальный.
    Сравнить нельзя ни с чем. Слова - обман!

    ()

    Неведением все мненья рождены,
    Но каждый судит смело о другом,
    Ему понятным словом, языком.
    А к Истине слепы.... и видят сны,

    Коль зрения духовного в них нет,
    То мир воспринимают как слона,
    Где каждый видит часть, а не сполна...
    Но ясно видит тот, кто видит свет.

    - А если б были свечи, при свечах
    Сумели бы побольше рассмотреть?
    - Что пользы жить на ощупь да скорбеть...
    При свете же нужды нет и в речах.
  • man zakko2009 владимир 13.02.12 пн 1:33  
    Слон и пятеро слепых Басня Владимира Шебзухова С верёвкой ...

Поиск




Интернет-магазин Притчи.ру

Поэзия Востока. Избранные переводы Поэзия Востока. Избранные переводы
249 руб.
Известный московский поэт и эссеист Михаил Синельников является также признанным мастером стихотворного перевода, лауреатом ряда престижных литературных премий, отечественных и иностранных, в том числе Бунинской премии за переложение дивана (собрания сочинений) величайшего поэта средневековья Хакани. В русских переводах Синельникова известны и лирика, и поэмы, и эпос многих народов.
Купить в интернет-магазине «Притчи.ру»
   

Реклама



Загружается, подождите...

Внимание! Притчи.ру объявляет конкурс, финалом которого станет Второй Фестиваль Притчи (осень 2012).
   

Рассылки притч на разных серверах

Subscribe.Ru
Рассылка ''Самые разные притчи''
Content@Mail.ru
Рассылка ''Самые разные притчи''
Maillist.ru
Рассылка ''Самые разные притчи''

   

Цитата мудреца

   

Опрос

Как Вы относитесь к социальным сетям?
Отличная штука; постоянно в них сижу
Полезная вещь; часто пользуюсь
Безразлично; зарегистрирован в некоторых, но не захожу подолгу
Социальные сети бесполезны или даже вредны. Принципиально ими не пользуюсь
   
   
   
Загружается, подождите...
Рейтинг@Mail.ru на сайте Притчи.ру Яндекс.Метрика
   
Copyright © 2000-2012 Андрей Якушев
Orphus - Если Вы нашли ошибку, нажмите сюда. Сделаем язык чище!
Магазинов? Тайна твоей фамилии: магазин для взрослых. Магазины для взрослых Он и Она.